El sonido sh en español
14/12/2017
Aunque teóricamente no existe en el español peninsular, todos conocemos
bien este sonido consonante que encontramos en palabras como
English, flash y show. Y digo bien en el español peninsular,
porque en el Río de la Plata, por ejemplo, los hablantes sí lo
utilizan a menudo en palabras como ayer y yo, que allá
pronuncian con un característico rehilamiento muy marcado que
las hace sonar algo así como asher y sho.
En cualquier caso, es un sonido que pronunciamos fácilmente,
aun sin haber estudiado inglés, porque entre nosotros es de uso
común cuando alguien quiere hacer callar a unos niños revoltosos
o pedir a otro que guarde silencio (en una biblioteca, por ejemplo, o un hospital).
En casos así, nos llevamos el dedo índice a los labios y decimos: ¡shhh!
Conocemos el sonido, sí, y lo usamos onomatopéyicamente,
pero nuestra ortografía no tiene forma reconocida de representarlo
por escrito en español.
Todo lo contrario de lo que ocurre en inglés, donde tengo contabilizadas
nada menos que ¡once formas distintas de escribirlo!
La más frecuente y conocida es el dígrafo sh; dentro del vocabulario
médico, por ejemplo, enCushing, rash y shock.
En vocablos que el inglés tomó del francés, suele representarse con el
dígrafo ch: chancre, Charcot, tache.
El trígrafo sch se lee con ese mismo sonido en vocablos tomados del
alemán (escherichia, Luschka, schwannoma) y algún otro caso aislado,
como schedule.
Puede ser una sola letra, c, en voces como Crustacea, furfuraceous, rosacea
y sebaceous.
También una letra, s inicial, en palabras como Sean, sugar y sure.
Dígrafo ss, en voces como cissure, depression y tissue.
Dígrafo sc, en voces como crescendo, consciousness y fascia.
Dígrafo si, en vocablos tan médicos como hypertension, infusion y vision.
Dígrafo ti, en otros igualmente tan médicos como dementia, infection, patient
y suction.
Dígrafo ci, en voces como facial, insufficiency y superficial.
Y por último, también el dígrafo xi, que solo he oído pronunciar con este
sonido en el adjetivoanxious y su adverbio derivado anxiously.
Tomado de www.elcastellano.org
No hay comentarios:
Publicar un comentario